Translation of "se avessi" in English


How to use "se avessi" in sentences:

Se avessi voluto ucciderti, saresti morta.
If I want to kill you, you'd be dead.
Mi guardi come se avessi visto un fantasma!
You look as if you've seen a ghost. Mother...
Se avessi vissuto tali e tante sofferenze, riusciresti a immaginare un modo per porre loro rimedio?
If you had suffered such loss is there anything you can imagine making it right?
Un altro genitore ha detto "Mi sento come se avessi preso parte a una esecuzione."
And another parent said, "I feel as if I've played a role in an execution."
Varrei dieci volte piu' di te se avessi in testa il tuo stesso dispositivo!
I would be 10 times what you are if I had that tech in my head.
Temevo che se avessi detto la verità, sarebbero morti nel terrore, nella paura, nel tentativo di aggrapparsi agli ultimi momenti di vita.
I was afraid if I told them the truth, that they would die in terror, in fear, just grasping for those last moments of life.
Se avessi voluto ucciderti, l'avrei già fatto da tempo.
If I was gonna kill you, Cassie, I would've done it a long time ago.
Se avessi voluto, l'avrei già fatto.
If I wanted to do what you think I want to do, I'd have done it already.
Anche se avessi capito cos'era, non avrei potuto farci niente... perché è qualcosa che non si crea.
Even if I'd known what it was, there's nothing I could have done about it, because you can't create this thing.
Mi sento come se avessi dormito per giorni.
I feel like I've slept for days.
Se avessi un orologio come quello, lo baratterei.
"If I had a watch like that, "I would trade it."
Se avessi voluto fermarla, sarebbe stato un gioco da ragazzi.
If I had wanted to stop you, it would have been only too easy.
Mio Signore, se avessi captato un segno, un sussurro su dove eravate...
My Lord, had I detected any sign, a whisper of your whereabouts...
Se avessi saputo che sarebbe andata a finire cosi', avrei scelto un lavoro del cazzo con i federali.
If I'd have known that this is how this whole thing was gonna turn out, I'd have gotten some crap job with the Feds.
Ti comporti come se avessi ancora potere.
He's leading you off a cliff, boys. Now you're acting like you still in charge.
Hanno detto che mi avrebbero ucciso se avessi detto qualcosa.
They just said that they would kill me if I said anything.
Il patto era che se avessi vinto gli Hunger Games, poi avrei vissuto il resto della mia vita in pace.
The deal was that if I win the Hunger Games, I get to live the rest of my life in peace.
Vivo ogni giorno come se avessi deciso di tornare a quel preciso giorno per godermelo come se fosse l'ultimo della mia straordinaria, normalissima vita.
I just try to live every day as if I've deliberately come back to this one day to enjoy it as if it was the full final day of my extraordinary, ordinary life.
Gator si sarebbe incazzato se avessi fatto qualcosa di stupido.
Gator'd be pissed if we did something really fucking stupid.
Come se avessi fatto qualcosa di sbagliato.
It's as if I did something wrong.
Parli come se avessi avuto scelta.
You speak as if you had choice in the matter.
E' come se avessi un nodo allo stomaco.
It's like I got this knot in my gut. Yeah.
Lo dici come se avessi scelta.
You say that like I got a choice.
Se avessi voluto ucciderti, saresti già morto.
If I wanted you dead, you'd be dead already.
Non solo se avessi sposato Bones, ma anche se le avessi detto perche' non possiamo farlo.
Not only if I married Bones but if I told her why we couldn't get married.
Ho pensato che se avessi frugato abbastanza, avresti voluto incontrarmi.
I figured if I turned over enough stones you'd eventually find me.
Nel momento in cui ho fatto quei 2000, gli altri mi guardavano come se avessi scoperto il fuoco.
Just like that, I made two grand. The other guys looked at me like I'd just discovered fire.
Se avessi un cuore, batterebbe a mille.
If I had a pulse, it'd be racing.
Sarebbe andata meglio se avessi avuto una pistola.
I think it would have worked out a lot better if I had a gun.
Se avessi saputo che la buttavi, l'avrei tenuta.
If I knew you would throw it away, I would have kept it.
E' il genere di cose che saprei, se avessi un documento falso.
Well, that is the kind of thing I would know with a fake ID.
Se avessi ancora la mano destra...
If I still had my right hand...
Lavoreremo ai nostri rispettivi casi, ma se avessi mai bisogno di una consulenza o di una prospettiva diversa o altro, sono... sono disponibile.
We'll work on our own cases, of course. But if you ever need a consultation or fresh eyes on something, whatever... I-I'm available.
Se avessi voluto fare il romantico, ora saresti per terra, sudata fradicia e ansimante a chiederti cosa ti è successo.
God damn it, if I was trying to sound romantic... you'd be lying on the floor, soaking wet and breathless... wondering what came over you.
Come se avessi perso una parte di me.
It's like a piece of me is gone.
Curioso che tu lo dica, perché ci ho pensato... e sarebbe bello, se avessi un collega.
Funny you should say that, because I've been thinking... It would be nice to have a partner.
Se avessi un centesimo per ogni volta...
If I had a nickel for every... Nah.
Ho pensato che se avessi ingerito DNA umano fresco avrei potuto ristabilire I'equilibrio.
I thought if I ingested fresh human DNA I could redress the balance.
Se avessi voluto ucciderti, saresti gia' morto.
If I was gonna kill you, you'd already be dead.
Era come se avessi raggiunto il mio limite di bugie nella vita.
It was as if I had reached my life long limit... for lies.
Se avessi sbagliato di nuovo... sarebbe venuto a cercarmi.
If I ever got in trouble again, he'd be there.
[2]E se avessi il dono della profezia e conoscessi tutti i misteri e tutta la scienza, e possedessi la pienezza della fede così da trasportare le montagne, ma non avessi la carità, non sono nulla.
Co1:13:2: And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.~
E loro rispondevano "Sì” come se avessi chiesto loro di passarmi il sale.
as if I had asked them to pass the salt.
E se mai vi chiedete, "Se avessi le cosce più magre e capelli più brillanti, sarei più felice?"
And if you ever are wondering, "If I have thinner thighs and shinier hair, will I be happier?"
Ma poi sprofondavo di nuovo nel mondo irreale, e non ricordavo, quando tornavo indietro, se avessi già
But then I would drift back out into La La Land, and not remember when I came back if I'd already dialed those numbers.
Se avessi mosso la testa l'avreste pensato sicuramente.
If I'd done this with my head you certainly would have thought it.
Quando ero a Huntington e cercavo di far funzionare un po' di cose ma niente funzionava, pensavo: "Se avessi una bacchetta magica,
(Applause) When I was in Huntington, trying to get a few things to work when they weren't, I thought "If I had a magic wand, what would I do?"
Disse che avrei buttato via la mia vita se avessi scelto di fare questo, che avrei dovuto andare all’università e diventare un professionista, che avevo un grande potenziale e avrei sprecato il mio talento altrimenti."
He said I was throwing my life away if that's all I chose to do with it; that I should go to college, I should become a professional person, that I had great potential and I was wasting my talent to do that."
1.2788460254669s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?